6 Cuvinte Care Există Doar În Japoneză

După cum știm, cultura influențează foarte mult limba pe care o folosim zilnic. Astfel, cuvinte precum ”pițipoancă” ”LOL” sau ”blană” s-au strecurat în vocabularul nostru. Japonia este una dintre puținele țări care au reușit să blenduiască tradițiile vechi cu era această modernă, iar acest lucru se resimte puternic și în vocabularul lor.

Tot numai gramatică și kanji nu se poate, așa că azi v-am pregătit 6 cuvinte pe care le veți regăsi doar în japoneză. Totuși, înainte să începem a ne familiariza cu ele, aș vrea să vă gândiți: ”Dacă voi ați crea un cuvânt nou în Română, care ar fi?”

1. Shibui (シブい )
Însemnătate: De modă veche, dar într-un mod plăcut, fain, cool. Adjectivul acesta poate fi folosit doar pentru obiecte care au îmbătrânit cumsecade, și nu pentru oameni tineri sau obiecte (în general).
Exemplu: Tataie are o farfurie de pe vremea lui Pazvanti. O iei în mână și exclami, ”Shibui sara yo!”

2. Shouganai (しょうがない) 
Însemnătate: Dacă n-ai ce face, nu-ți bate capul. Dacă ceva în afara controlului tău se petrece, atunci nu te îngrijora! Animația de deasupra reprezintă modul în care ar trebui să te comporți după ce spui shouganai.
Exemplu: Prietenul tău suferă din iubire. Ce să faci? Spui shouganai și-l lași în pace, nu? Se descurcă el.

3. Gensōteki (幻想的)
Însemnătate: Acest cuvânt surprinde o frumusețe magică a unui fenomen. Precum niște lanterne care flicăresc noaptea. Ai putea spune că adjectivul descrie o frumusețe calmă, gentilă.
Exemplu: Ești în pădure cu un prieten de anul nou. Se face ora 12 și cerul se umple de artificii, dar sunteți prea departe să le auziți zgomotul. Atunci îi spui prietenului tău, ”Gensouteki tenki da ne.”

4. Ikigai (生きがい)
Însemnătate: Scopul vieții tale. După cum știm, ikiru / いきる înseamnă ”a trăi”, iar gai / がい înseamnă a vrea să faci ceva. Astfel, acest cuvânt compus înseamnă motivul pentru care vrei să trăiești. Ikigai-ul fiecărei persoane este diferit – al unora familia, al altora jobul, iar al multor like-urile pe facebook.
Exemplu: Ieși cu o domnișoară la cină. O întrebi care este ikigai-ul ei. Ea îți răspunde, ”Să fiu voice actress în anime.”. Instant îți iese sânge din nas și cauți inelul în buzunar.

5. Karōshi (かろうし)
Însemnătate: Numai în Japonia poate să existe un cuvânt pentru ”deces din prea multă muncă”. Băh, sincer, și românii lucrează foarte mult. Dar, la Japonezi, acest cuvânt surprinde perfect dedicamentul trup și suflet pentru job, de acolo ajungându-se în unele cazuri extreme la deces.
Este acest caz din The Guardian unde o doamnă a înregistrat 159 de ore overtime la job. Mamă, ai spune că e mult, nu? Da, oare, ai auzit tu de Student Travel? American Experience? Frate, eu când am fost anul trecut era un românache care a avut 210 ore de overtime pe două săptămâni. 210 ORE ! Da, noh, e diferit atunci cand ai cu cine da dume, atmosfera e mai destinsă și nu ai de nimeni altcineva de avut grijă înafară de tine.
Exemplu: ”Nici un bătrân de la țară nu a かろうし-t , chiar dacă muncesc toată ziua. Asta pentru că bătrânii noștri practică しんりにょく atunci când sunt pe câmp și nu au pic de stres.”

6. Shinrinyoku
Însemnătate: Definiția de bază este ”îmbăiatul în natură”. Atunci când te duci în pădure pentru a căuta relaxare și liniște. Shinrinyoku este bun pentru sănătatea ta mentală și trupească! Probabil de aceea niponezii sunt printre cei care trăiesc cel mai mult.
Exemplu: Ești în pădure. Te chill-uiești. E liniște. Nici un zvâc. Apoi vin două animale în călduri și-ți strică shinrinyoku-l…

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s